👤



Dzień dobry, dzisiaj będę pisać sprawdzian z francuskiego, na którym znajdą się takie tematy jak passé composé czy też zaimki względne qui i que. O ile radzę sobie z czasem passé composé, to nie potrafię zrozumieć tych zaimków, nie wiem, który kiedy powinnam wstawić. Czy mógłby, ktoś mi w tym pomóc?



Odpowiedź :

Proponuje prosty sposób, biorąc pod uwagę nagłość sprawy.

Nie jestem osobą znająca się na gramatyce ale myśle, ze taki sposób myślenia pomoże Ci uratować sytuację:

W tłumaczeniu zdania na polski użyjesz QUE jeżeli uda się wyodrębnić lub po prostu "wsadzić" osobę w mianowniku ( on , ona, ono ) i tak skonstruowane zdanie pozostanie w granicach ludzkiej mowy a nie bełkotu .

Le livre QUE tu as donné - książka która TY dałeś

La maison QUE je vois - dom który JA widzę

Le film QUE je regarde = film ktory JA oglądam .

W zdaniach z QUI taka konstrukcja jest bez sensu :

Le chat qui marche - kot który ON chodzi ??? ( bełkot ).

Jeszcze przykłady :

La voiture qui roule - samochód który ON jedzie ( bełkot )

La chose QUE je veux - rzecz którą JA chce ( ok !)

La femme qui chante - kobieta która ONA śpiewa ( bełkot )

La femme QUE j'écoute - kobieta którą JA słucham ( ok ).